Zitat - täglich neu

Seiten

Mittwoch, 25. Dezember 2013

¡Feliz Navidad!

 
¡Feliz Navidad!
Frohe Weihnachten!
Buon Natale!
Merry X-mas!
 Joyeux Noël!
 
 
Mil besitos navideños,
Christl

Montag, 23. Dezember 2013

Danke - Gracias

 
Dankeschön Euch allen, dass Ihr immer wieder bei mir vorbeischaut, lest und auch liebe Kommentare hinterlasst. Ich freue mich immer wieder sehr darüber.
 
***
 
Muchissimas gracias a todas vosotras para vuestras visitas, leer mis posts y todos vuestros comentarios. Cada vez me alegro mucho, me hacen feliz y contenta.
 


 
Und jetzt gibt's noch ein bisserl Weihnachts-Deko aus dem Wohnzimmer.
 
***
 
Pues, y ahora tengo otras fotos con deco navideño del salón.

 
Meine diesjährigen wunderschönen Funde wie dieser Kerzenständer vom Flohmarkt an der Küste und Gebet-Büchlein von meiner Ur-Grossmutter haben lange schon auf ihren Einsatz gewartet.
 
***
 
Desde mucho tiempo mis objectos encontrados en el rastrillo de la costa como éste candelero y los devocionarios de mi bis-abuela esperan su uso.
 
 
Die Vase unten ist vom Caritas-Kaufhaus in Landshut, die Glocke vom Holländer an der Costa Blanca :o)
 
***
 
El florero abajo es de la tienda de Caritas en Landshut, la campanilla del holandés de la Costa Blanca :o)

 
... und dann hatte ich heute noch Kundschaft - muss ich Euch unbedingt noch zeigen :oD ...
 
***
 
... y hoy tuve otra vez una cliente, la cuál tengo que enseñaros sin falta :oD ...
 
 
... Teodora mit ihrem neuen Pullover.
 
***
 
... Teodora con su nuevo jersey.
 
 
So, ja, und morgen ...
 
***
 
Bueno, y mañana ...
 
Mil besitos, Christl

Samstag, 21. Dezember 2013

Zwischen ... - entre ...

 
... Weihnachtsmarkt und jetzt gab's noch sooooo viel zu tun: das neue Woll-Paket musste verarbeitet werden ...
 
***
 
... mercadillo navideño y ahora tenía que hacer muchas cosas: tenía que elaborar toda la lana nueva enviado en éste paquete ...



 
... die Ahnen-Galerie wurde ein bisschen weihnachtlich geschmückt ...
 
***
 
... he decorado mí galería de la família para navidad ...
 
 
 
... ein Norweger-Muster wurde angeschlagen ...
 
***
 
... he montado una nueva prenda con muestra noruega ...
 

 
... den Eingang hab' ich ein bisschen aufgehübscht ...
 
***
 
... la entrada también tiene decoración navideño ...
 
 
 
... ein paar Stulpen waren noch zu häkeln ...
 
***
 
... he hecho en ganchillo unos mitones ...
 

 
... die Garderobe wollte noch ein paar neue Bilder und auch ein bisschen Grünes ...
 
***
 
... la guardarropa también querría unos dibujos nuevos y un poco de verde ...
 
 
 
... und ein Lace-Schal wurde noch fertig und verschickt ...
 
***
 
... y he terminado y enviado una bufanda de lace ...


 
... meiner geliebten neuen Rauten-Wand habe ich ein kleine Girlande und Faltsterne gemacht, aufgepeppt mit ein paar winterlichen Bildern ...
 
***
 
... he hecho una pequeña guirnalda y unas estrellas para mí pared de rombos, acompañadas con unos dibujos invernales ...
 
 
Mister Truffle - stolz wie Oskar :o)
 
... das Norweger-Muster ist fertig geworden :o))) Mein neuester Kunde friert jetzt bestimmt nicht mehr ...
 
***
 
... y he terminado la muestra noruiega :o))) Seguro que ya mí último cliente no tiene frío ...
 

 
... das halbe Haus umgebaut, Platz geschaffen für den Weihnachtsbesuch. Die ersten Gäste sind bereits da, die nächsten kommen noch - fast ein bisschen wie in der Ikea-Werbung :o)
 
Geniesst den letzten Advents-Sonntag.
 
***
 
... he "renovado" la media casa para obtener mucho espacio para mí visita de navidad. Los primeros visitantes han llegado, los proximos están en camino - parece un poco a la promoción de Ikea :o)
 
¡Que disfrutáis el último domingo de advento!
 
 
Mil besitos,
Christl
 
P.S. Es ist schwierig, aber morgen werde ich Euch alle wieder besuchen!
P.S. Es bastante dificil, pero mañana os visitaré en vuestros blogs.
 
 
 
 

Montag, 9. Dezember 2013

Bazar Navideño ADAS 2013

 
Drei Tage Weihnachtsmarkt - und es war soooo schön!
 
***
 
¡Tres días seguidos Bazar Navideño 2013 - fueron tres días maravillosos!
 

 
 
Wir haben alle viel dafür gearbeitet: Wir Strickerinnen der Damas Suizas alle zusammen, ob einzeln oder auch aus  den Strickstunden - Schals und Loops in allen  Variationen, Mützen für gross und klein, Hausschuhe, Babydecken und noch so vieles mehr.
 
 
***
 
Todos hemos trabajado muchissimo: búfandas, cuellos, gorros, zapatitas, toquillas y mucho más, todo hecho a mano o en punto o en ganchillo.
 


 
Ausserdem gab's noch zu kaufen:
 
Selbstgemachte Marmelade, Honig aus örtlicher Produktion, Lebensmittel und gaaaaaanz viel Schokolade aus der Schweiz ...
 
***
 
A parte de eso había para comprar:
 
mermelada casera, miel de la provincia, alimentos y muuuuuuucho chocolate de Suiza ...
 

 
 
... und meins :o)
 
***
 
... y lo mío :o)
 

 
 
Röschenschmuck für Haare, Finger und Arme und Tannenbäumchen ...
 
***
 
bisutería de rositas como díademas, pulseras, gomitas de pelo y también árboles de navidad hecho en punto ...
 

 
 
... Spitztüten mit Süssigkeiten ...
 
***
 
... cucuruchos con chuches ...
 

 
 
... Hundepullis, Kinderpullis, Baumschmuck aus Papier und Keramik ...
 
***
 
... jerseys para perros y niños, adornos de papel y de cerámica ...
 

 
 
... Wichtel imTürmchen und auf der Leiter ...
 
***
 
... duendes en su torrecita y en la escalera ...
 

 
 
... und dann waren da noch viele andere Verkaufsstände. Nicht zu vergessen die Cafetería der ADAS mit selbsgebackenem Kuchen, die Aussen-Bar mit Glühwein, Hot-Dogs und anderen Leckereien, die Scalextric-Bahn und die Tombola. Alles zusammen ein grosser Erfolg.
 
***
 
... y había muchas mesas más dónde vendían cosas. Además había una cafetería de las ADAS con pasteles y galletas caseras, el bar en el jardín con vino caliente, perritos calientes y otros cositas muy buenas, sin olvidar el Scalextric y la gran tombola. ¡Todo junto un gran exito!
 

 
 
Ich wünsch' Euch einen schönen neuen Wochen-Anfang.
 
***
 
Os deseo  un buen inicio de la nueva semana.
 
Mil besitos, Christl

Sonntag, 3. November 2013

Apfelstrudel

Lust auf was Leckeres zum Kaffee?
 
***
 
¿Ganas para algo riquissimo?
 
 

 

 
 
 

 
Apfelstrudel zum Kaffee, den hatten wir heute. Ganz frisch aus dem Ofen, noch warm mit schmelzender Sahne und in Calvados getränkten Rosinen ...
 
***
 
Hoy hemos comido "Apfelstrudel". Recién hecho, directamente del horno, caliente, con nata montada y pasas empapadas en Calvados ...
 
 
 
Ich glaube ich esse gleich nochmal ein Stück davon :oD
Habt einen herrlichen Wochenanfang!
 
***
 
Creo que tengo que comer otro trozito :oD
Os deseo un maravilloso comienzo de la semana.
 
Mil besitos, Christl

Freitag, 1. November 2013

Hinter/Detrás 2.

Ich will mich mal wieder melden, ein bisschen auftauchen aus meiner Arbeit.
Wisst Ihr noch mein Sommer-Projekt? Die Garage (hier) ...
 
***
 
Ya hace bastante tiempo, quiero dejar un ratito mí trabajo y enseñaros unas fotos. Os recordáis de mí proyecto del verano - el garaje (aqui)?
 
 
... sie nimmt so langsam Formen an. Die Regale werden hinter Vorhängen versteckt. Die ersten Fotos hatte ich ja auch schon an diesem "Schreibtisch" gemacht (hier) und (hier).
 
***
 
Poco a poco obtiene la forma de mis planes. Las estanterías he escondido detrás de unas cortinas. Las primeras fotos ya hize con éste "escritorio" (aqui) y (aqui).
 

 
 
Die Türen des Wandschrankes habe ich weiss gestrichen, damit der Hintergrund insgesamt weiss ist. Das Regal (1. Bild rechts neben dem Wandschrank) habe ich innen weiss gestrichen, unter den Füssen Möbelrollen geschraubt, damit es beweglich bleibt ...
 
***
 
Las puertas del armario empotrado he pintado en blanco para que toda la pared sea de un solo color. La estantería (1er dibujo arriba al derecho del armario empotrado) he pintado en blanco solo el interior, debajo de sus pies he montado unas ruedas de muebles pequeñas, para que me quede movible ...
 

 
... und dann vor den Wandschrank gestellt. Genau, dieser Teil der Garage wird ein kleiner Ausstellungs-/Verkaufsraum (es wird aber noch dauern, bis alles fertig ist). Langsam füllt er sich mit meinen Sachen für den Weihnachtsmarkt, also dann - wieder ran an die Nadeln.
 
***
 
... y lo he puesto delante del armario empotrado. Exacto, ésta parte del garaje se cambia en un pequeño cuarto de exposición y venta (pero tardará hasta terminar todo). Y lentamente lo relleno con mis cosas que estoy elaborando para el mercadillo de navidad. Pues, bueno - voy a volver a mís agujas de punto y ganchillo a trabajar.
 

 
Ich wünsch' Euch ein schönes Allerheiligen.
 
***
 
Os deseo a todos un buen Día de Todos los Santos.
 
Mil besitos, Christl

Freitag, 18. Oktober 2013

Beschäftigt - trabajando

 
Zur Zeit bin ich so richtig schön beschäftigt: Vorbereitungen Weihnachtsmarkt Damas Suizas, Vorbereitungen für meinen eigenen Stand, Aufträge ...
 
***
 
Del momento tengo mucho que hacer - como me gusta: las preparaciónes para el bazar, para mí propia mesa, encargos ...
 


 
... zwischendurch ein Blick in Euere schönen Blogs :o) ...
 
***
 
... entretanto hechar en vistazo a vuestros blogs :o) ..
 

 
... ja, sie wächst, die Babydecke ...
 
***
 
 
... si, sigue creciendo la toquilla ...
 

 
Habt noch einen schönen Freitag!
 
***
 
¡Que tengáis un buen viernes!
 
 
Mil besitos, Christl