Zitat - täglich neu

Seiten

Posts mit dem Label cambalache werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label cambalache werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Samstag, 26. April 2014

ADAS Flohmarkt - mercadillo de primavera



Hier bin ich heute. Hoffentlich wird es ein grosser Erfolg für die Essens-Tafeln.
 
***
 
Hoy estoy aqui. ¡Qué sea un gran exito! para los comedores.
 
Mil besitos, Christl

Dienstag, 24. September 2013

September-Werke - labores del septiembre

 
Nach getaner Arbeit ...
 
***
 
Después del trabajo hecho ...




 
... tut ein feiner, frischgebackener Pflaumenkuchen richtig gut :oD

***
 
... un pastel de ciruelas recién hecho viene muy bien :oD
 
 
Teekanne "neu" vom Flohmarkt Teulada - tetera "nueva" del rastrillo de Teulada
 
Ich will mich mal wieder so richtig, richtig für die ganzen lieben Kommentare bei Euch bedanken. Und über meine neuen Leser freu' ich mich riesig! Herzlich Willkommen!
 
***
 
Quiero agradeceros  de toda mí corazón para vuestros comentarios que siempre recibo de vuestra parte. Y me alegro mucho, mucho de cada nuevo/a lector/a. ¡Bien venido!
 

 
Habt eine Traumwoche!
 
***
 
¡Que tengáis una semana de sueño!
 
Mil besitos, Christl


Sonntag, 8. September 2013

Spätsommer - final del verano

 
So ein bisschen Herbst ist hier auch schon - morgens recht kühl (schön), die Luft viel feuchter (herrlich), die Weintrauben werden reif (diese sind wildwachsende aus einem ehemaligen Garten).  Das Tablett habe ich gerade erst von einem Flohmarkt an der Küste mitgebracht(freu).
 
***
 
Ya se nota un poquito el otoño - por la mañana bastante fresquito (¡qué bien!), el aire con más humedad (¡qué maravilla!), hay uvas maduras (éstas son unas salvajes del campo de un ex-jardín). La bandeja la he traído recién de un rastrillo en la costa. 
 

 
Ja, und in meinem Lieblings-Woll-Laden dort an der Küste habe ich mich eingedeckt mit Lacé-Garn (und mit noch ganz viel anderer Wolle), ich bin dem Löcherstricken gnadenlos verfallen ...
 
***
 
En mí tienda de lana preferida en la costa he comprado mucho hilo de calados (y mucho más de otros ovillos de lana), me he vuelto loca de hacer puntos de calados ...




 
Fünf solcher traumhaft zarter, feiner Gewebe habe ich schon gestrickt. Sie sind schon wieder weg oder reserviert oder bestellt ... Ich bin wohl nicht die einzige, der diese Teilchen soooo gefallen :o)
 
***
 
Ya he confeccionado cinco de éstas telas de sueño, tán finas y delicadas. No me queda ninguna: o ya vendidas o reservadas o encargadas ... Parece que yo no soy la única a quien les encantan tanto :o)
 

 
Hinter diesem Fenster tut sich was. Da war ich aber auch schon während der Sommerferien tätig.
 
***
 
Detrás de ésta ventana hay cambios. Durante los meses de las vacaciónes de verano he trabajado un montón.
 
 
Meine Rose "White Alhambra" aus meinem Garten - für Euch zum Wochenanfang :o)
 
Ich wünsch' Euch einen allerbesten Wochenanfang. Die Woche wird bestimmt sehr gut!
 
***
 
Os deseo el mejor comienzo de la nueva semana. ¡Seguramente será una semana muy buena!
 
 
Mil besitos, Christl

Sonntag, 11. August 2013

Mitbringsel - souvenirs

 
Das ist meine kleine Freundin Eileen, ein Mini-Schäferhund - und NEIN, die habe ich nicht mitgebracht, die gehört zur Familie meines Bruders.
 
***
 
Ésta es mí pequeña amiga llamada Eileen, un pastor alemán enano - y NO, no me la he traído, es la perra de la família de mí hermano.
 
 
 
Das hier habe ich auf einem Flohmarkt gefunden und mitgebracht - lauter feine Traumsächelchen:
 
***
 
 Ésto todo he encontrado en un rastrillo - todo ésto son cositas de sueño:
 
 
 

 
Weisswäsche, ein rosa Krug für eine liebe Freundin, ein silberner Kelch, ...
 
***
 
Prendas blancas, una jarra rosa para una buena amiga, una copa plateada ...
 

 
 
... ein Bild (gemalt auf Seide!), eine Glasflasche, ein Kerzenständer. Und den Becher und diesen Krug habe ich schon "verarbeitet" :oD ...
 
***
 
... un dibujo (pintado sobre seda!), una botella de vidrio, una portavela de madera. Y el vaso y ésta jarra ya he elaborado :oD ...
 
 
 
... mit dieser Farbe: Metallfarbe in rostrot.
 
***
 
... con ésta pintura: ésmalte metálico en rojo óxido.
 
 
 
 
Fertig angepinselt und verdekoriert.
 
***
 
Terminado de pintar y decorado.
 


 
Sommer: Fisch (gemalt von meiner Elena!), Muscheln und Gräser.
 
***
 
Verano: pez (pintado por mí hija Elena!), conchas y hierbas.
 

 
Schade, dass ich Dich nicht mitnehmen kann, meine Süsse, Du :o)
 
Ich wünsch' Euch eine extrem tolle neue Woche.
 
***
 
¡Qué pena!, que no te puedo traer a mí casa, mí amorsita.
 
Os deseo una nueva semana de bomba.
 
 
 
Mil besitos, Christl
 
 
 
 







Montag, 20. Mai 2013

Flohmarkt ADAS - rastrillo ADAS

 


Heute morgen ein Blick auf meinen kleinen Berg um 9:30 Uhr. Schön gell! Lasst Euch nicht täuschen, es hatte gerade mal 9º C! 
 
Ab April gibt es hier jedes Jahr jede Menge zu tun: Gartenarbeit, die letzten Fussball-Turniere, die ersten Abschluss-Feiern (wir gehen ja bald in die Sommer-Ferien), doppelte Wäsche-Berge wegen doppeltem Wetter (winterkalt und sommerwarm im ständigen Wechsel) und neuerdings auch Flohmärkte, die es ja bis vor kurzem so noch gar nicht gab und jetzt jährlich mehr werden :o).
 
 ***
 
Un vistazo a mi pequeña cuesta ésta mañana a las 9:30 hs. Muy bonito, ¿no? Pero que no os equivoquéis, había solamente 9º C!
 
A partir de abril cada año hay mucho que hacer: Trabajo en el jardín, los últimos partidos del fútbol, las primeras fiestas del finál del curso (nos falta poco para las vacaciones de veraniegas), doble prenda de lavar causado por "doble" tiempo (frío del invierno y calor del verano permanentemente cambiando) und últimamente rastrillos, los cuáles hace poco no existían y anualmente se multiplican :o).
 

 
 
Der zweite Flohmarkt der ADAS (asociación Damas Suizas) hat stattgefunden. Elena und ich haben am Freitag schon am Aufbau der ganzen Tische und dem Stand der ADAS mitgeholfen. Nachts habe ich noch einen Kuchen gebacken für die Cafetería der ADAS und am Samstag dann haben wir zwei unseren eigenen Stand mit Spielsachen und Kinderbüchern bezogen.
 
***
 
Tuvo lugar el segundo rastrillo de las ADAS (asociación Damas Suizas). Elena y yo el viernes ayudamos a organizar todas las mesas  y colocar todas las cositas de las ADAS. En la noche hize un bizcocho para la cafetería de las ADAS y el sábado nosotras dos hemos preparado nuestra mesa con jugetes, juegos y libros infantíles.
 

 
 
Es war richtig schön, wir haben so schön viel verkauft :o)!Und gefunden haben wir auch was zu echten Flohmarkt-Preisen: Elena eine schicke Fransentasche und ein Spiel für die WII gefunden - und ich schicke "Weisswäsche" und nagelneue Bettwäsche: doublefaced und mit übergrossem Mass.
 
***
 
Todo el día ha sido perfecto, hemos vendido muchas cosas:o)! Y también hemos encontrado varias cositas a buen precio: Elena un bolso y un juego para la WII - y yo "prenda blanca" maravillosa y ropa de cama nueva: doble cara y con tamaño supergrande.
 
 
 
 
Zwei Kissenbezüge mit Bommeln an allen vier Ecken (oben links), vier traumhaft zarte Tisch-Sets (oben rechts), ein Deckchen mit Loch-Stickerei und ein Leinen-Geschirrtuch mit Stickerei und Damast-Webmuster.
 
Erst gegen Mitternacht sind wir wegen der ganzen Aufräumarbeiten wieder nach Hause gekommen, aber total "aufgedreht" :o)))
 
***
 
Dos fundas de cojínes con cuatro pompones (ver a.i.), cuatro individuáles hermosas y muy finas (ver a.d.), un tapete y un paño de cocina de puro lino bordado y tejido de manera damasco.
 
Casi a medianoche hemos vuelto a casa por la desmontaje de todas las mesas, pero totalmente contentas.
 

 
Und aus der Bettwäsche in der Grösse von 2.50m x 2.20m mache ich jetzt erstmal für mich eine neue Tischdecke und aus dem Rest für Elena eine Bettwäsche in Normal-Massen :o).
 
***
 
Y de la ropa de cama con el tamaño de 2.50m x 2.20m me hago un nuevo mantel para mí mesa del comedor y del resto una nueva ropa de cama para mi hija :o).
 

 
 
Mit diesem Traumbild aus meinem Mai-Garten wünsche ich Euch noch einen wunderschönen
Pfingst-Montag (den es hier nicht gibt).
 
***
 
Con ésta foto de sueño de mí jardín de mayo os deseo un lunes de pascua de pentecostés maravilloso (lo que aqui no existe).
 
 
Mil besitos,
Christl
 
 
P.S. Jetzt haben wir aktuell 15ºC und es regnet :o(
P.S. Actualmente tenemos 15ºC y lluvia :o(

Freitag, 22. Februar 2013

Best ever!

 
... bin voll verliebt ...
 
***
 
... estoy totalmente enamorada ...
 

 
... in das hier. Diese Woche - der beste Strassenfund überhaupt ...
 
***
 
... en esto. Ésta semana - el mejor hallazgo ...
 

 
...mir geht's wie Dana mit ihrem Valentins-Schränkchen (klick) ...
 
***
 
... parezco a Dana con su vitrina (cliquear) ...
 

 
... soooooooo schööööön ...
 
***
 
... tán bonitoooooooooooo ...
 

 
... einfach nur ein Traum, dieser Flaschenträger ...
 
***
 
... simplemente un sueño éste botellero ... 
 

 
... ich muss ihn in einer Tour anschauen, von allen Seiten, ständig - sooooo schön ...
 
***
 
... me obliga de verlo sin parar, de todos los lados, siempre - tán bonito ... 
 
 
mil besitos, Christl
 
 

Dienstag, 30. Oktober 2012

aire de otoño - Herbststimmung



Jetzt ist's richtig Herbst bei uns - soooo schön! Kalt ist's auch geworden - morgens 3º C ist nicht gerade warm. Und da hab' ich mal ein bisschen neu dekoriert:

***

Ahora estamos en pleno otoño - ¡como me encanta!. Han bajado las temparaturas - ¡3º C por la mañana no es caliente! Y con cuál motivo he decorado nuevamente un poco mí casa:




Meine Flohmarkt-Beute von der Küste passt jetzt so richtig - vor allem die Rehlein: Mutter mit Kind :o)

***

Mís compras de cambalache de la costa ahora me encantan muchissimo - sobre todo los ciervos: madre con hijo :o)




Rinde und Zweige hab' ich von draussen, meine Blätter-Collage vom letzten Jahr (hier) aus der Kiste :o))) Sieht noch richtig gut aus! (Kennt jemand zufällig den Strauch mit diesen holzigen Beeren aus dem campo? Hat im Frühjahr so "schmutzig"-gelbe kleine Blüten.)

***
Me he llevado la corteza y  las ranas de fuera, mí collage de hojas es del año pasado (aqui)  y lo he sacado de la caja :o)))) Todavia en muy buenas condiciónes! (Hay alguién que conoce por si a caso el arbusto del campo con éstas bayas como si fueran de madera. En primavera tiene flores pequenitos en un amarillo sucio.)





So, und jetzt ganz schnell wieder an die Nadeln - hab' noch ein bisschen was zu tun ;o)
Habt noch eine schöne Woche!

***

Bueno , y ahora rapidamente a mís agujas - todavía me quedan cositas de hacer ;o)
¡Os deseo que tengáis una semana muy agradable!
  



Mil besitos, Christl


Montag, 28. Mai 2012

Flohmarkt ADAS - cambalache ADAS


Diesen Samstag wurde vom Verein der "Schweizer Damen" (Asociación Damas Suizas = ADAS) ein Markt/Flohmarkt veranstaltet, so langsam, glaube ich, wird das hier zum Thema. Es schwappt einfach von den anderen Ländern herein (juhuu!). Und das ist meine Ausbeute: Keramikschälchen und Kerzenleuchter oben, die Milchflasche und der Glas-Kerzenständer unten (die Bienenwachs-Kerze hat mir mein Bub während seinem Ausflug auf den Bauernhof im März gemacht :oD )


Éste sábado había un mercadillo/cambalache organizado por las "Damas Suizas" (Asociación Damas Suizas/ADAS). Creo que lentamente entran éstos costumbres de otros países. Y éstos son mís tesoros encontrados: un ból de ceramica y una portavela de la foto arriba, una botella para leche y otra portavela de vídrio abajo (la vela de pura cera de abeja me hizo en sú día en la granja escuela mí hijo :oD ) 



Auf der Flasche ist eine Kuh mit Melker eingelassen - ist das nicht witzig!?


En el vídrio de la botella aparece una vaca con un ordeñador - ¡qué curiosidad!



Dann noch diese zwei Flaschen und die kleine Vase ...


Y éstas dos botellas de vídrio y un florero pequeñito ...



... nee, und diese beiden Sockel (?) habe ich vom "punto limpio" (Wertstoff-Sammelstelle? Nennt man das so ... oder Sperrmüll?) geschenkt bekommen, weil ich zur Zeit fast täglich dort bin und so brav den Efeu-Abschnitt hinbringe. - Sind die nicht toll, solche wollte ich schon seit Jahren!!!


... no, no y éstos dos zócalos me regalaron del "punto limpio" porque casi diariamente me acerco por allí con la poda de hiedra. - Son espectacular, ¿no? Desde hace mil de años querría tener unos iguáles!!!



So, und dann gab's noch was leckeres Süsses! Waffeln mit Sahne und frischen Erd-, Him- und Heidelbeeren.


Pues, y luego había algo dulce! Waffles con nata y fresas y frambuesas frescas y arándanos frescos.



Aus meinen Projektkisten ist wieder etwas fertiggeworden, eine andere hat sich wieder mit Auftrags-Arbeiten gefüllt. So soll's sein, aber das zeige ich Euch ein anderes Mal.

Habt noch schöne Ferien, Urlaub oder einfach eine normale Woche,


De mís bandejas de proyectos he terminado unos trabajos, unos nuevos encargos se han añadidos. Asi tiene que ser pero lo enseñare otro día.

¡Qué tengáis muy buenas vacaciónes o simplemente una buena semana,


mil besitos,
Christl