Zitat - täglich neu

Seiten

Posts mit dem Label Frühling werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Frühling werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Montag, 20. Mai 2013

Flohmarkt ADAS - rastrillo ADAS

 


Heute morgen ein Blick auf meinen kleinen Berg um 9:30 Uhr. Schön gell! Lasst Euch nicht täuschen, es hatte gerade mal 9º C! 
 
Ab April gibt es hier jedes Jahr jede Menge zu tun: Gartenarbeit, die letzten Fussball-Turniere, die ersten Abschluss-Feiern (wir gehen ja bald in die Sommer-Ferien), doppelte Wäsche-Berge wegen doppeltem Wetter (winterkalt und sommerwarm im ständigen Wechsel) und neuerdings auch Flohmärkte, die es ja bis vor kurzem so noch gar nicht gab und jetzt jährlich mehr werden :o).
 
 ***
 
Un vistazo a mi pequeña cuesta ésta mañana a las 9:30 hs. Muy bonito, ¿no? Pero que no os equivoquéis, había solamente 9º C!
 
A partir de abril cada año hay mucho que hacer: Trabajo en el jardín, los últimos partidos del fútbol, las primeras fiestas del finál del curso (nos falta poco para las vacaciones de veraniegas), doble prenda de lavar causado por "doble" tiempo (frío del invierno y calor del verano permanentemente cambiando) und últimamente rastrillos, los cuáles hace poco no existían y anualmente se multiplican :o).
 

 
 
Der zweite Flohmarkt der ADAS (asociación Damas Suizas) hat stattgefunden. Elena und ich haben am Freitag schon am Aufbau der ganzen Tische und dem Stand der ADAS mitgeholfen. Nachts habe ich noch einen Kuchen gebacken für die Cafetería der ADAS und am Samstag dann haben wir zwei unseren eigenen Stand mit Spielsachen und Kinderbüchern bezogen.
 
***
 
Tuvo lugar el segundo rastrillo de las ADAS (asociación Damas Suizas). Elena y yo el viernes ayudamos a organizar todas las mesas  y colocar todas las cositas de las ADAS. En la noche hize un bizcocho para la cafetería de las ADAS y el sábado nosotras dos hemos preparado nuestra mesa con jugetes, juegos y libros infantíles.
 

 
 
Es war richtig schön, wir haben so schön viel verkauft :o)!Und gefunden haben wir auch was zu echten Flohmarkt-Preisen: Elena eine schicke Fransentasche und ein Spiel für die WII gefunden - und ich schicke "Weisswäsche" und nagelneue Bettwäsche: doublefaced und mit übergrossem Mass.
 
***
 
Todo el día ha sido perfecto, hemos vendido muchas cosas:o)! Y también hemos encontrado varias cositas a buen precio: Elena un bolso y un juego para la WII - y yo "prenda blanca" maravillosa y ropa de cama nueva: doble cara y con tamaño supergrande.
 
 
 
 
Zwei Kissenbezüge mit Bommeln an allen vier Ecken (oben links), vier traumhaft zarte Tisch-Sets (oben rechts), ein Deckchen mit Loch-Stickerei und ein Leinen-Geschirrtuch mit Stickerei und Damast-Webmuster.
 
Erst gegen Mitternacht sind wir wegen der ganzen Aufräumarbeiten wieder nach Hause gekommen, aber total "aufgedreht" :o)))
 
***
 
Dos fundas de cojínes con cuatro pompones (ver a.i.), cuatro individuáles hermosas y muy finas (ver a.d.), un tapete y un paño de cocina de puro lino bordado y tejido de manera damasco.
 
Casi a medianoche hemos vuelto a casa por la desmontaje de todas las mesas, pero totalmente contentas.
 

 
Und aus der Bettwäsche in der Grösse von 2.50m x 2.20m mache ich jetzt erstmal für mich eine neue Tischdecke und aus dem Rest für Elena eine Bettwäsche in Normal-Massen :o).
 
***
 
Y de la ropa de cama con el tamaño de 2.50m x 2.20m me hago un nuevo mantel para mí mesa del comedor y del resto una nueva ropa de cama para mi hija :o).
 

 
 
Mit diesem Traumbild aus meinem Mai-Garten wünsche ich Euch noch einen wunderschönen
Pfingst-Montag (den es hier nicht gibt).
 
***
 
Con ésta foto de sueño de mí jardín de mayo os deseo un lunes de pascua de pentecostés maravilloso (lo que aqui no existe).
 
 
Mil besitos,
Christl
 
 
P.S. Jetzt haben wir aktuell 15ºC und es regnet :o(
P.S. Actualmente tenemos 15ºC y lluvia :o(

Dienstag, 23. April 2013

Besuch von Dana - visita de Dana

 
 
Hola Ihr Lieben alle!

Jaaaaa, ich habe Dana bei mir zu Hause zu Besuch!!! Von der Reportage hier über ihr Haus wisst Ihr ja alle noch Bescheid. Da schrieb' ich als Kommentar:
 
"Knuuutsch und schmatz für's Geburtstags-Pünktelinchen und für Pünktchen-Mami und die Zeitschrift. Mil und mucho más besitos, Christl (Schade, dass ich die Zeitschrift hier nicht kriege ...)"
 
***
 
Hola a todo/as vosotro/as!
 
Siiiiiii, ¡Dana está de visita en mí casa! Estáis todavía informadas del reportaje de su casa aqui en ésta revista, no? En su día escribí de comentario aparte de las felicidades que lamentablemente no pueda conseguir la revista aqui en Madrid ...
 
 
 
 
Und da bekomme ich tatsächlich eine mail, dass mir Conny (ich rate mal und tippe auf diesen Blog), bis dahin völlig unbekannt, die Zeitschrift schenken und schicken will, ts, ts, sowas :o)))! Dauerte nur ein bisschen, weil die liebe Post in D das nicht gleich so auf die Reihe gekriegt hat ... Und nach Ostern ist das Päckchen hier gewesen - fast wie Weihnachten, ehrlich. So hübsch eingepackt, mit einem Beutel Geniesser-Tee und einer so süssen passenden Pünktchen-Karte. Liebe Conny, nochmal vielen, vielen Dank. Ich hab' mich soooo darüber gefreut!
 
***
 
Y efectivamente he recibido un mail de Conny, hasta entonces desconocida y creo con éste blog, escribiendome que quiere regalar y mandarme la revista - ¡NO ME LO CREO! :o))) Tardaba solo un ratito, porque el correo de D se ha confundido ... Y después de pascuas finalmente llegó. Me pareció casi como navidad - una alegría, envuelto con papel tán bonito, junto con una buena infusión para disfrutar los dos - la infusión y la revista. Querida Conny, otra vez ¡mil gracias a ti!
 

 
 
Als Dankeschön geht nun endlich diese junge Dame auf grosse Reise. Sie heisst Conny Conejo (=Hase,Kaninchen), die Namensgleichheit ist aber rein zufällig - oder aber doch nicht? :o))
 
Hat sie sich nicht fein gemacht in ihrem neuen sommerlichen "Long-Island-Look" mit passender Tasche?! Jaja, da sitzt sie nun und wartet auf den nächsten Reisebus nach Deutschland ...
 
***
 
Para agradecerme finalmente ésta señorita se va de viaje. Se llama Conny conejo, por casualidad ¡el mismo nombre! :o)))
 
¿No está vestida tán preciosa con su nueva look veraniega de "Long-Island" con bolso a juego? Si, si, y ahora está sentada allí esperando el proximo autobus hacía alemania ...
 

 
 
Leider konnte sie nicht früher ihre Koffer packen, denn Bingolino hat es an Ostern schwer erwischt. Wieder an der Stelle wo er vor zwei Jahren seinen Bandscheiben-Vorfall hatte. Er hat sich nur noch verkrochen, konnte fast nicht mehr aufstehen und sich bewegen. Mit vielen Tierarzt-Besuchen, Tabletten und viel Ruhe geht es ihm jetzt wieder besser.
 
***
 
Lo sentímos las dos que no era capaz de preparar sus maletas antes, pero desde pascuas Bingolino tenía otra vez gran problemas en la zona de su hernía hace dos años. Casi no era capaz levantarse y moverse, se escondió solamente durante todo el día. Con muchas consultas dónde el veterinario, pastillas y reposo absoluto lentamente casi se ha recuperado.
 

 
 
Und wenn's kommt, dann ja bekanntlich immer alles gleichzeitig. Aber davon schreib' ich Euch das nächste Mal.
 
Bis dahin
 
***
 
Y como siempre cuando te  lo toca - entonces ¡todo a la vez! Pero sobre esto voy a escribir la proxima.
Hasta entonces
 
mil besitos,
Christl

Sonntag, 31. März 2013

Feliz Pascua - Frohe Ostern

 
Frohe Ostern!
 
Ich wünsche Euch allen ganz frohe Ostern. Ich hoffe, Ihr hattet alle einen wunderschönen Ostersonntag, vielleicht auch mit ein bisschen Sonnenschein, den ich Euch geschickt habe. Hoffentlich sind die Sonnenstrahlen angekommen!
 
***
 
¡Feliz Pascua!
 
Os deseo a todos vosotros feliz pascua! Espero que habéis tenido todos und domingo de pascua maravilloso, quisás con un poco de sol, lo que yo he mandado hacia vosotros. ¡Espero que os han llegado los rayos del sol!
 

 
Gestern noch habe ich auf dem Parkplatz von M...e (Haushaltsgseräte) Forsythien gefunden und gepflückt - Ostern ohne Forsythien geht eigentlich gar nicht für mich, aber wenn Ostern erst im April ist sind sie meistens schon verblüht. Danke M...e Alcobendas für's Anpflanzen :o)
 
**
 
Ayer encontré en el aparcamiento de M...e (electrodomésticos) un arbusto de forsythia y me recogí unas ramas - pascua sin forsythia casi imposible para mi. Pero cuándo se celebra pascua en abril, ya están desflorecidas. Gracias M...e Alcobendas para plantarlas :o)
 
 
 
Ich habe dann doch noch ein bisschen mit Farbe dekoriert - mein letzter Traum-Fund z. B. mit ein paar marmorierten Eiern ...
 
***
 
Finalmente he decorado aún más en pocos colores - mí último hallazgo p.e. con unos huevos jaspeados ...
 
 
(Die Eierwärmer sind fertig!)
 
***
 
(Los calentadores de huevos están terminados!)
 

 
Die Eier haben wir auch schon vor über zwanzig Jahren gemacht . Und der Hase "Conny" (von conejo = Hase), den ich letzte Woche gehäkelt habe und neben dem Flaschenkörbchen sitzt, geht nächste Woche auch noch auf die Reise ...
 
***
 
Éstos huevos hemos jaspeado ya hace más que veinte años! Y el conejo "Conny", lo cuál he hecho en ganchillo la semana pasada y que está sentado al lado de la canasta de botellas, la semana que viene tiene que viajar ...
 
 
 
... und dieser allerliebste Internet-Fund wünscht Euch allen noch einen wunderschönen Oster-Montag, den wir hier so als Feiertag nicht mehr haben, auch wenn die Kinder noch einen Tag schulfrei haben.

Ist das nicht ein süsser Osterhase?!
 
***
 
... y ésta monada de conejito del net os desea aún un lunes de pascua maravilloso. Nosotros no lo tenemos de festivo pero los niños si como un día no lectivo.
 
¿No es para comerselo el conejito?
 
Mil besitos,
Christl

Donnerstag, 28. März 2013

Jueves Santo - Gründonnerstag

 
Hola, Ihr Lieben alle!
 
Heute endlich mal wieder ein post von mir. Irgendwie war dafür in den letzten Wochen die Luft raus - keine Lust für einen post, keine Ideen für Kommentare ... Und heute war mir dann auch endlich nach ein bisschen Oster-Deko. Also, dann schaut mal rein in mein Esszimmer. Bitteschön:
 
***
 
¡Hola a todas vosotras!
 
Por fín hoy un nuevo post. De alguna manera no tenía ganas en las últimas semanas - ni para un post, ni ideas para comentarios ... Y hoy finalmente he tenido ganas siquiera para una decoración de pascuas.
 

 
Hab' ich Euch das schon mal erzählt: Dieses Buffet war einmal mit mindestens sechs Schichten Ölfarben gestrichen. Blau, Weiss, dunkelrot ... und als letzte Schicht hatte es mein Papa in zwei Grün-Tönen gestrichen.
 
***
 
¿Ya se lo contó a vosotras? Éste aparador hace mil de años tenía por lo menos seis capas de pintura de óleo. Azul, blanco, rojo oscuro ... y la última capa pintaba mí padre con tonos de verde.
 
 
 
Mir ist dieses Jahr nicht nach viel Farbe.
 
***
 
Éste año no tengo ganas para muchos colores.
 

 
Weisse Eier bekomme ich mal wieder nicht, also bleibt alles natur (oder ich male sie noch weiss an ...) und frisches Grün aus Garten und Wiese dazu - mir gefällt's!
 
***
 
Huevos blanco no encuentro de comprar, de así todo me queda natural (o aún los pinto con pintura blanca ...) junto con verde fresca del jardín y campo - ¡me encanta!
 

 
Dieser Schrank war weiss (!) gestrichen - der alte Kleiderschrank von meiner Mama, als sie noch bei ihren Eltern wohnte. Die habe ich alle vor mehr als zwanzig Jahren in mühevoller Arbeit abgebeizt, mit Heissluft-Föhn, Abbeizmittel ...

Ich kann sie mir auch gar nicht gestrichen vorstellen, ich liebe die Holzmaserungen einfach zu sehr. Aber die Umgebung muss so weit wie möglich weiss sein - deshalb bin ich schon eine zeitlang am Überlegen, ob ich die Türen und Türstöcke noch weiss streiche.
 
***
 
Éste amario fue blanco (!) en su día - es el amario de mí madre cuando todavía vivía en casa de sus padres. De estos dos amarios he quitado la pintura hace mas que veinte años en un trabajo fatigoso.
 
Y ya no puedo imaginarmelas pintadas porque me encantan las vetas de la madera. Pero el alrededor tiene que ser en blanco lo mas posible. Por eso estoy pensando desde hace tiempo si voy a pintar las puertas y sus marcos en blanco.


 
Und diese Eier-Häubchen sind ganz aktuell in Arbeit, gesehen bei Andrella (hier). Schliesslich steht ja Ostern vor der Tür und die Ostersonntag-Frühstücks-Eier warten schon im Kühlschrank auf ihren grossen Auftritt. :o)))
 
Also, bis bald dann ...
 
***
 
Y éstos calentadores de huevos actualmente están en mí labor, visto dónde Andrella (aqui). En definitivo celebramos pascua en pocos días y los huevos del desayuno del domingo de pascua ya esperan su gran presentación en el frigorífico. :o)))
 
Bueno, hasta pronto ...
 
 
y mil besitos, Christl
 
P.S. Und ganz herzlichen Dank für die lieben Kommentare und mails zu meinem post vom letzten Donnerstag, solche Zeilen freuen mich sehr!
 
P.S. Y muchas gracias para vuestros comentarios y mails tán amabeles para mí post del jueves pasado. Palabras asi me emocionan mucho!
 

Mittwoch, 6. Februar 2013

Röschen - rositas


Hola, Ihr Lieben!

Ui, was hab' ich mich über Euere Kommentare zu meinem letzten post, den mit den Eulen und den lecker Brownies, gefreut. Irgendwie, die Eulen vermehren sich gerade zusehendst in meinem Haus ...

Ich bin ja nicht wirklich der "Röschen-Typ", aber hin und wieder sticht mir was ins Auge und ich werfe meine Prinzipien einfach über Bord. Ist das jetzt inkonsequent oder frei nach allen Seiten hin? :oD

***

!Hola a todas vosotras¡

!Qué alegría todos vuestros comentarios para mi último post, el de los búhos y los brownies¡ De algúna manera éstos búhos se mulitplican cada dia más ...

Normalmente yo no soy la persona de rositas en mí prenda, pero de vez en cuanto ocurre que algo me coge toda la atención y yo pierdo mís princípios en éste momento. ?Éso ahora es inconsecuente o libre y abierto para otras cosas? :oD



Diese Häkelröschen mussten es sein auf exakt diesem Schal! Ich hab's gesehen und gewusst "yes, das will ich!" Und gehäkelt hab' ich es dann nach dieser Anleitung, in der Länge und Form etwas abgeändert. Und mit "Baby Merino" von DROPS.

***

Ésta bufanda de ganchillo  junto con las rositas tenía que ser.  La he visto al instante sabiendo "si, lo quiero!" La he elaborado según ésta instrucción, cambiando un poco en el largo y la forma. Y hecho con lana "Baby Merino" de DROPS.



Das ist übrigens seit letztem Jahr mein Lieblings-Woll-Lieferant, weil ich da eine Geschäftsstelle in der Nähe von Altea an der Küste gefunden habe, die auch vía online verschicken und natürlich mit günstigeren Portokosten als Lieferungen aus Deutschland - und, klar, auch schneller :o))) Und im Sommerurlaub kann ich da persönlich hinkommen, hach - ein richtig schönes Wollgeschäft!

***

Desde el año pasado es mí proveedor preferido en lanas. Encontré una tienda cerca de Altea en la costa que también venden vía online - además con costes de envío mucho más económicos en comparación de los mismos desde Alemanía. Además logicamente mucho más rápido :o))) Y durante nuestras vacaciónes de verano puedo comprar lana personalmente allí - ¡una tienda de lana a mí gusto!


Und, passt der Schal nicht irre zu diesem T-Shirt? (Das hab' ich mir letztes Jahr aus Deutschland mitgebracht.) So, und wenn Ihr denkt, bei der gibt's ständig Küchelchen und Törtchen - ja, dann habt Ihr Recht :o))) Momentan ist das so. Schmecken halt so gut, diese Teilchen.

***

Hace un juego perfecto la bufanda junto con la camiseta, ¿no es verdad? (La cuál me compré el verano pasado en Alemania.) Y si ahora estáis pensando que siempre hay algúnas pastelitos y tortitas en mí casa - si tenéis razón :o)))) Del momento es así. Saben tán buenos, son tán ricissimos ...



So, und diesen Frühlingsstrauss geb' ich jetzt Euch noch für den Rest der Woche mit, macht es gut, schöne Tage,
***

Bueno, os doy éste ramo primaveral para el resto de la semana. ¡Qué paséis buen tiempo y días bonitos!



mil besitos, Christl

Samstag, 2. Februar 2013

Pastellfarben - colores pastel


Hola Ihr Lieben,

na so langsam erscheinen die ersten Frühlingsvorboten: die Mandelbäume haben ziemlich dicke Knospen und im Haus blühen sie schon auf :oD Die ersten pastell-farbenen Frühlings-Eulen quartieren sich hier ein ...

***

!Hola a todas vosotras¡

cada día más aparecen los primeros precusores de la primavera: los almendros hechan brotes y aqui en casa ya florecen :oD Los primeros búhos en colores pasteles se alojan en mí casa ...



... im Flur und auch im Wohnzimmer - habt Ihr gesehen an der Laterne? Da hängt eine im gleichen rosa wie die Rose daneben, tz, tz, tz.

Die tauchen jetzt überall auf - bei Claudia von "Il giardino delle ortensie" (click), oder auch bei Christine von "Kreativmomente" (click) Naja, Frühlingseulen halt!

***

... en la entrada y también en el salón - ?lo habéis encontrado dónde el farol¿ Estä en rosa iguál que la rosa a lado., ts, ts, ts.

Aparecen ahora mismo en todo el mundo - en la casa de Claudia de "Il giardino delle ortensie" (cliquear) pero tmabien en casa de Christine de "Kreativmomente" (cliquear) Bueno, asi son los búhos de primavera.



Und dann musste ich heute noch diese Brownies ausprobieren, von Herrn Lafer. Also echt, die sind superlecker!!!

***

Además hoy he tenido que probar éstas brownies del señor Lafer (un cocinero famoso en Alemania). De verdad - ¡ricissimos!



Müsst Ihr unbedingt nachmachen - hier das Rezept:

***

Tenéis que hornear en todo caso - aqui la receta:



Zubereitung:
Birnen schälen, halbieren, das Kerngehäuse entfernen, Birnenhälften würfeln und mit Zitronensaft beträufeln.

Schokolade in Stücke brechen und zusammen mit der Butter in einer Schüssel über heissem Wasserbad schmelzen lasen.

Eier mit Vanillezucker und einer Prise Salz in ca. 5 Minuten cremig-schaumig schlagen. Zuerst Crème fraîche, dann flüssige Schokoladenbutter unterrühren.

Das Mehl mit dem Backpulver mischen und zusammen mit den Birnenwürfeln und den Walnüssen unterheben. Den Teig in ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech (ca. 20 x 30 cm) giessen und im vorgeheizten Backofen bei  180ºC etwa 30 Minuten backen.

Anschliessend abkühlen lassen, in Stücke schneiden und mit Puderzucker bestäuben.

***

Brownies con peras y nueces de nogal

ingredientes:
3 peras
zumo de un limón

150g chocolate para postres
100g mantequilla

4 huevos
3 cucharas azúcar vainillado
1 pizca de sal
75g crème fraïche/nata fresca

150g harina
1 cucharita levadura en polvo
100g nueces picadas

preparación:

Pelar las peras, partir en dos partes, quitar los huesos, cortar en cuadritos pequeños y hechar un poco del zumo de limón.

Partir el chocolate en trozos pequeños, y dejar fundir junto con la mantequilla en baño maria.

Batir los huevos junto con el azúcar vainillado durante unos 5 minutos hasta obtener una masa cremosa. Añadir primero la nata fresca, despues la mezcla de chocolate y mantequilla fundida.

Mezclar la harina con la levadura en polvo y añadir removiendo cuidadosamente a mano junto con los cuadritos de pera y las nueces picadas. Hechar la masa en una bandeja de horno (unos 20 x 30 cm), anteriormente puesto con papel para horno y dejar en el horno precalentado con 180ºC durante 30 minutos.

Despues dejar enfriar, cortar en trozos pequeños y polvorear con azúcar glacé.



So, und jetzt geniess' ich noch das Rest-Wochenende - Ihr auch? Im Übrigen sind wir jetzt auch alle wieder auf den Beinen, vielen Dank für Euere lieben Wünsche :o)

***

Bueno, y ahora sigo disfrutando el resto del fín de semana - ¿vosotras tambien? Además todos de la familia estamos curados de las enfermedades, muchissimas gracias para vuestros buenos deseos :o)

Mil besitos, Christl


P.S. Ich hoffe, ich darf das Rezept von Herrn Lafer so ohne weiteres übersetzen. Sollte das nicht der Fall sein, so bitte ich das zu entschuldigen und mir bitte mitzuteilen. Die Brownies sind einfach so gut, das muss man einfach weitergeben :o)

Freitag, 30. März 2012

Erdbeeren - fresas

 

Sie ist wieder da - die Versuchung in rot. Beim Einkaufen - ich kann einfach nicht widerstehen: sie lachen mich an, hüpfen wie von selbst in den Einkaufskorb, und flüstern mir verheissungsvoll zu: Mach' was Feines aus uns!

Also musste es erst einmal etwas Dauerhafteres sein - Marmelade mit dunkler Schokolade!


Ya ha vuelto - la tentación en rojo. De compras - no soy capaz de negarlas: me ríen, saltan en mí cesta casi por si mismo y me dicen: ¡Venga! Haz algo muy bueno con nosotras.

Pues - de así primero tenía que ser algo más permanente - ¡mermelada de fresa con chocolate oscuro!

Mermalada de fresa con chocolate:

ingredientes:
1 kg fresas
1 pomelo rojo
azucar para mermelada
1 bolsa de gotitas de chocolate

Preparación:
Lavar las fresas, quitar las hojas, cortar en trozos y meter en una olla.  Exprimir el pomelo rojo, mezclar el zumo con las fresas junto con el azucar y dejar hervir durante unos 3 minutos. Quitar la olla del fuego, dejar enfríar un poco y meter las gotitats de chocolate en la mermelada. Va a fundir pero sólo ligeramente. Hechar la mermeldada en vasos preparados y cerrarlas enseguida.

*****

Und mein liebes Töchterlein stand in der Tür, mit schmachtendem Blick und den Worten: "Und ich?"
Stimmt, da war noch was.

Dieses Foto vom letzten post mit diesem Wahnsinns-leckeren-Cupcake musste ich ja mit voller Absicht so "reduziert" machen. Gebacken habe ich ihn sowieso NUR für diesen Foto-Shoot! Er war nämlich gedacht ...


Y mí hijita en la puerta, diciendome: " Mamá, y yo ¿qué?"
Si, de verdad, había algo más.

Ésta foto del último post con éste cupcake tán bonito y bueno en su día tenía que hacer con querer así "reducido". Y además lo hize solamente para éste "foto-shoot". Estaba pensando ...


... TATAAAAA - für diese "individuell personalisierte" Schürze auf Wunsch einer einzelnen jungen Dame :oD


... TATATATAAAAAAA - para éste delantál hecho "individuál personalizado" por encargo de una única jovensita señorita :oD


Damit hab' ich wieder mal jemanden gaaaaaaanz glücklich gemacht - ach ist das schön!

¡Si! - y de así otra vez he hecho a alguién muy feliz - aaaaah, ¡como me encanta!


Ich werde demnächst auch etwas "reduzierter" hier im Bloggerland unterwegs sein. Es passiert gerade so viel "Aussergewöhnliches" um mich herum, wofür ich recht viel Zeit aufbringen muss. Kurz und still vorbeischauen bei Euch werde ich ständig, hin und wieder auch meinen Senf dazugeben, aber posts schreiben eher weniger. Wobei, so wie ich mich kenne, kann sich das auch ganz schnell wieder ändern :oD

Ich wünsch' Euch ein wunderschönes Wochenende,


El proximo tiempo yo también tengo que "reducir" mís visitas aqui en el país de los bloguer. Del momento me pasan tantas cosas extraordinarias, para las cuáles tengo que gastar mucho tiempo. Visitaros callada y rapidissimo lo haré siempre, de vez en cuando os dejaré un comentario pequeño, pero escribir posts - menos. Pero, como yo me conozco, también se puede cambiar rapidamente :oD

Os deseo un fín de semana maravillosa,

mil y un besitos, Christl

Sonntag, 18. März 2012

Mandelblüte - floración del almendro



Hola, Ihr alle!
Heute zeige ich Euch ein paar Bilder von der Wiese "hinterm Haus". Die Mandelbäume stehen in voller Blüte! Und sie treiben sogar schon die ersten Blätter aus. Die Sonne scheint, die Luft ist schon warm, aber
der Wind ist noch richtig kalt.

¡Hola a todas vosotras!
Hoy os enseño unas fotos del campo detrás de mí casa. Los almendros están en plena floración. Y también brotan las primeras hojitas. Brilla el sol, el aire está caliente, pero el viento está aún bastante frio.



Das Grüne sind die Blüten einer Ulme! Und rechts nochmal die weiss-rosa Blüten eines Mandelbaumes. Leider kann man die Früchte dieser Bäume nicht essen, sie sind total BITTER. Aber ich weiss auch ein paar Bäume mit süssen Mandeln.

Lo verde en la foto izquierda son las flores del olmo. Y a la derecha aparecen otra vez las flores del almendro en blanco-rosado. Lamentablemente no se puede comer sus frutos porque son acero. Pero yo ahora si conozco unos almendros con almendras dulces.


Zur Zeit backe ich jedes Wochenende mindestens einmal (wenn nicht sogar zweimal) diesen Zimtschnecken-Kuchen von Yvonne (Frl. Klein). Der ist sooooooo lecker, den gibt's dann bei uns schon zum Frühstück. DEN müsst ihr auch unbedingt mal ausprobieren.

Del momento cada fín de semana hago por lo menos una vez (si no dos veces) éste pastel de "caracoles de canela" de Yvonne (Frl. Klein). Está ricissimo!!! Ya lo hago en la mañana para el desayuno. Tenéis que probarlo necesariamente.


Und rechtzeitig zum Frühlingsbeginn ;o) bin ich mit diesem da noch fertiggeworden. Wie immer habe ich zuerst mit den klitzekleinen Grannys (ca. 4 x 4 cm) angefangen, und dann kam die Idee, was daraus werden wird: ein Paar Handstulpen und eine Mütze. - Kommt jetzt halt in die Kiste schon für den nächsten Winter :oD.

Y justamente al comienzo de la primavera he terminado éstas cositas. Como siempre primero empezó con los "granny" tán pequnitas (ca. 4 x 4 cm), y luego me salió la idea que hacer con ellas precisamente unas manoplas y un gorro. Bueno, voy a meter todo en una caja para el proximo invierno :oD



Und dann habe ich noch Herz-Kissen genäht für die Susi (Susi's gelbes Haus). Zusammen mit Mimi von "No Mimikry" hat sie eine ganz tolle Aktion gestartet.

Y además he cocido unos "cojínes corazon" para Susi (Susi's gelbes Haus). Junto con Mimi (No Mimikry) ha empezado un accion muy buena.


So, und jetzt wünsch ich Euch noch einen schönen Sonntag mit warmen Frühlingswetter. Wir haben morgen einen Feiertag - "San José". Er ist zugleich hier in Spanien der Vatertag. Gell, das haben die meisten von Euch noch nicht gewusst.

Bueno, y ahora os deseo aún un domingo maravillos con un tiempo de primavera muy calentito. Nosotros mañana tenemos festivo - San José. Al mismo tiempo es día del padre en España. Verdad, la mayoría de vosotras no lo sabía.

Mil besitos, Christl

Montag, 12. März 2012

Mein letztes Wochenende - mí fín de semana pasada


Und gleich ein neuer post - es geht mir gerade so schön von der Hand. Diese Kleiderbügelchen habe ich gepinselt - es hat soooooo Spass gemacht! Sind die nicht süss geworden? Ein Auftrag aus Deutschland - ich liebe es! Und am schönsten war fast der für die kleine "Antonie", denn so hiess eine meiner Omas auch.


Ya tengo un post nuevo porque me sale tán rapido. Éstas perchas he pintado y me encantó tanto el trabajo. Son una monada, ¿no es verdad? Un encargo desde Alemanía - ¡como me encanta! Y lo mejor era la de la pequeña "Antonie", porque una de mís abuelas tenía el mismo nombre.


Mein heissgeliebtes Wohnzimmer-Regal - neu dekoriert! Dieses Mal habe ich mir ein Frühlingsbild von Claude Monet ausgedruckt: "Tulpenfeld bei Sassenheim". Naja, die Tulpen kann man nicht wirklich erkennen - aber erahnen. Ooooh, diese Gemälde "alter Meister" gefallen mir sooo gut. Und die Stempel habe ich vor Jahren mal für Yannick gekauft zum Schreiben- und Lesenlernen, und erst jetzt habe ich mich durch Euere Deko's wieder daran erinnert. Das Kränzle mit den Hyazinthen-Blüten habe ich nachgemacht, gesehen habe ich es bei Sylvia von "home & inspiration" 


Mí querido estante del salón - lo he decorado de nuevo. Ésta vez me he imprimido un dibujo primaveral de Claude Monet que se llama "campo de tulipánes en Sassenheim". Bueno, no se ve concretamente los tulipánes pero con mucha imaginación ... Me encantan los dibujos de los "gran maestros". Los sellos compré hace años para facilitar a Yannick aprender a leer y escribir. Y con todos vuestros decoraciónes me he acordado de ellos. La coronita hecho de flores del jacinto he copiado, visto dónde Sylvia de "home & inspiration"


Und hier ist er - der Star,
ein Schokladen-Cupcake mit einem Schoko-Streusel-Kügelchen. Genau solche MUSSTE ich backen, um exakt dieses Foto zu machen. Dieses Bild wird noch gebraucht; da kommt später noch ein post dazu.
Das Rezept dafür hatte ich von Katja ("Katjas home") und die sind - einfach LECKER! Anstatt Oreos habe ich allerdings eine gute Handvoll Cranberries in den Teig gerührt. Also die müsst Ihr unbdingt nachmachen!

So, das also war mein letztes Wochenende. Und jetzt wünsch' ich Euch eine wunderschöne Frühlingswoche (hier soll's tagsüber 25º C geben - unglaublich!)


Y aqui os presento la estrella,
un cupcake de chocolate con una bolita de chocolate encima. Exactamente éste tenía que hacer para exactamente ésta foto la cuál necesitaré para una cosa especial. Vendrá otro post.
La receta es de Katja de "Katjas Home" y tienen un sabor simplemente ¡RICISSIMO! Pero en vez de oreo yo he mezclado la masa con cranberries. ¡Tenéis que hacerlos!

Bueno, así ha sido mí fín de semana pasada. Y ahora os deseo una semana lleno de aire de primavera (dicen que nosotros vamos a tener 25º C durante el día - ¡increible!)

Mil y un besitos, Christl


Und dann möchte ich unbedingt endlich, endlich meine
neuen Leser hier begrüssen - ich freu' mich so sehr! Und für alle Eueren lieben Kommentare immer möchte ich mich auch endlich mal wieder bedanken.


Además y finalmente quiero darles un bien venido en mí blog a todas nuevas lectoras - ¡como me alegro!
Y también quiero agradeceros para todos vuestros comentarios.

Freitag, 9. März 2012

Kurz aufgetaucht - estancia corta




Juhuuu, da bin ich mal wieder - ganz kurz! Ich weiss nicht was los ist, aber zur Zeit fehlt mir die Zeit an allen Ecken und Enden. Sind denn die Tage kürzer geworden? Kann doch gar nicht sein, der Tag hat doch immer noch 24 Stunden, oder? Nein, nein, meine "Aushäusigkeit" hat damit zu tun. Gerade bin ich nur noch auf der Strasse unterwegs und Fahren und Bloggen gleichzeitig geht nicht - noch nicht :oD


Hola, aqui estoy nuevamente - pero cortito, cortito! No sé lo que pasa del momento con el tiempo, pero me lo falta en todas las esquinas y rincones. ¿Han cortado los días al final? Todavia un día tiene 24 hs, ¿no? No, no, el motivo es mí ausencia de la casa, todo el día solo en la calle y conducir y bloggear (¿Ésta palabra existe?) los dos a la vez no se puede - todavía no :oD


Am Wochenende werde ich Euch alle endlich mal wieder richtig schön besuchen, ich will ja auch noch Geburtstagsgrüsse verschicken, einige hatten ja in der Zwischenzeit Geburtstag.

Diese Kiste mit Frühlingsblümchen und Girlande habe ich letztens für eine Freundin hier zum Geburtstag gemacht. Euch wünsch' ich damit noch einen schönen Freitagabend.


Éste fín de semana os visitaré  con mucha ilusión y alegría. Tambíen me queda mandar mís felicitaciónes porque durante los últimos días unos/unas tenían cumpleaños.

La caja con las flores de primavera y la guirnalda hize últimamente para una amiga que tenía cumpleaños. Ahora os deseo con las fotos una tarde muy agradable.

Mil y un besitos, Christl