Zitat - täglich neu

Mittwoch, 25. Dezember 2013

¡Feliz Navidad!

 
¡Feliz Navidad!
Frohe Weihnachten!
Buon Natale!
Merry X-mas!
 Joyeux Noël!
 
 
Mil besitos navideños,
Christl

Montag, 23. Dezember 2013

Danke - Gracias

 
Dankeschön Euch allen, dass Ihr immer wieder bei mir vorbeischaut, lest und auch liebe Kommentare hinterlasst. Ich freue mich immer wieder sehr darüber.
 
***
 
Muchissimas gracias a todas vosotras para vuestras visitas, leer mis posts y todos vuestros comentarios. Cada vez me alegro mucho, me hacen feliz y contenta.
 


 
Und jetzt gibt's noch ein bisserl Weihnachts-Deko aus dem Wohnzimmer.
 
***
 
Pues, y ahora tengo otras fotos con deco navideño del salón.

 
Meine diesjährigen wunderschönen Funde wie dieser Kerzenständer vom Flohmarkt an der Küste und Gebet-Büchlein von meiner Ur-Grossmutter haben lange schon auf ihren Einsatz gewartet.
 
***
 
Desde mucho tiempo mis objectos encontrados en el rastrillo de la costa como éste candelero y los devocionarios de mi bis-abuela esperan su uso.
 
 
Die Vase unten ist vom Caritas-Kaufhaus in Landshut, die Glocke vom Holländer an der Costa Blanca :o)
 
***
 
El florero abajo es de la tienda de Caritas en Landshut, la campanilla del holandés de la Costa Blanca :o)

 
... und dann hatte ich heute noch Kundschaft - muss ich Euch unbedingt noch zeigen :oD ...
 
***
 
... y hoy tuve otra vez una cliente, la cuál tengo que enseñaros sin falta :oD ...
 
 
... Teodora mit ihrem neuen Pullover.
 
***
 
... Teodora con su nuevo jersey.
 
 
So, ja, und morgen ...
 
***
 
Bueno, y mañana ...
 
Mil besitos, Christl

Samstag, 21. Dezember 2013

Zwischen ... - entre ...

 
... Weihnachtsmarkt und jetzt gab's noch sooooo viel zu tun: das neue Woll-Paket musste verarbeitet werden ...
 
***
 
... mercadillo navideño y ahora tenía que hacer muchas cosas: tenía que elaborar toda la lana nueva enviado en éste paquete ...



 
... die Ahnen-Galerie wurde ein bisschen weihnachtlich geschmückt ...
 
***
 
... he decorado mí galería de la família para navidad ...
 
 
 
... ein Norweger-Muster wurde angeschlagen ...
 
***
 
... he montado una nueva prenda con muestra noruega ...
 

 
... den Eingang hab' ich ein bisschen aufgehübscht ...
 
***
 
... la entrada también tiene decoración navideño ...
 
 
 
... ein paar Stulpen waren noch zu häkeln ...
 
***
 
... he hecho en ganchillo unos mitones ...
 

 
... die Garderobe wollte noch ein paar neue Bilder und auch ein bisschen Grünes ...
 
***
 
... la guardarropa también querría unos dibujos nuevos y un poco de verde ...
 
 
 
... und ein Lace-Schal wurde noch fertig und verschickt ...
 
***
 
... y he terminado y enviado una bufanda de lace ...


 
... meiner geliebten neuen Rauten-Wand habe ich ein kleine Girlande und Faltsterne gemacht, aufgepeppt mit ein paar winterlichen Bildern ...
 
***
 
... he hecho una pequeña guirnalda y unas estrellas para mí pared de rombos, acompañadas con unos dibujos invernales ...
 
 
Mister Truffle - stolz wie Oskar :o)
 
... das Norweger-Muster ist fertig geworden :o))) Mein neuester Kunde friert jetzt bestimmt nicht mehr ...
 
***
 
... y he terminado la muestra noruiega :o))) Seguro que ya mí último cliente no tiene frío ...
 

 
... das halbe Haus umgebaut, Platz geschaffen für den Weihnachtsbesuch. Die ersten Gäste sind bereits da, die nächsten kommen noch - fast ein bisschen wie in der Ikea-Werbung :o)
 
Geniesst den letzten Advents-Sonntag.
 
***
 
... he "renovado" la media casa para obtener mucho espacio para mí visita de navidad. Los primeros visitantes han llegado, los proximos están en camino - parece un poco a la promoción de Ikea :o)
 
¡Que disfrutáis el último domingo de advento!
 
 
Mil besitos,
Christl
 
P.S. Es ist schwierig, aber morgen werde ich Euch alle wieder besuchen!
P.S. Es bastante dificil, pero mañana os visitaré en vuestros blogs.
 
 
 
 

Montag, 9. Dezember 2013

Bazar Navideño ADAS 2013

 
Drei Tage Weihnachtsmarkt - und es war soooo schön!
 
***
 
¡Tres días seguidos Bazar Navideño 2013 - fueron tres días maravillosos!
 

 
 
Wir haben alle viel dafür gearbeitet: Wir Strickerinnen der Damas Suizas alle zusammen, ob einzeln oder auch aus  den Strickstunden - Schals und Loops in allen  Variationen, Mützen für gross und klein, Hausschuhe, Babydecken und noch so vieles mehr.
 
 
***
 
Todos hemos trabajado muchissimo: búfandas, cuellos, gorros, zapatitas, toquillas y mucho más, todo hecho a mano o en punto o en ganchillo.
 


 
Ausserdem gab's noch zu kaufen:
 
Selbstgemachte Marmelade, Honig aus örtlicher Produktion, Lebensmittel und gaaaaaanz viel Schokolade aus der Schweiz ...
 
***
 
A parte de eso había para comprar:
 
mermelada casera, miel de la provincia, alimentos y muuuuuuucho chocolate de Suiza ...
 

 
 
... und meins :o)
 
***
 
... y lo mío :o)
 

 
 
Röschenschmuck für Haare, Finger und Arme und Tannenbäumchen ...
 
***
 
bisutería de rositas como díademas, pulseras, gomitas de pelo y también árboles de navidad hecho en punto ...
 

 
 
... Spitztüten mit Süssigkeiten ...
 
***
 
... cucuruchos con chuches ...
 

 
 
... Hundepullis, Kinderpullis, Baumschmuck aus Papier und Keramik ...
 
***
 
... jerseys para perros y niños, adornos de papel y de cerámica ...
 

 
 
... Wichtel imTürmchen und auf der Leiter ...
 
***
 
... duendes en su torrecita y en la escalera ...
 

 
 
... und dann waren da noch viele andere Verkaufsstände. Nicht zu vergessen die Cafetería der ADAS mit selbsgebackenem Kuchen, die Aussen-Bar mit Glühwein, Hot-Dogs und anderen Leckereien, die Scalextric-Bahn und die Tombola. Alles zusammen ein grosser Erfolg.
 
***
 
... y había muchas mesas más dónde vendían cosas. Además había una cafetería de las ADAS con pasteles y galletas caseras, el bar en el jardín con vino caliente, perritos calientes y otros cositas muy buenas, sin olvidar el Scalextric y la gran tombola. ¡Todo junto un gran exito!
 

 
 
Ich wünsch' Euch einen schönen neuen Wochen-Anfang.
 
***
 
Os deseo  un buen inicio de la nueva semana.
 
Mil besitos, Christl