Zitat - täglich neu

Seiten

Dienstag, 2. Juni 2015

Creadienstag #178

 
Viel Zeit ist vergangen, aber ich bin noch da :o)
 
Eine neue Leidenschaft habe ich entdeckt und sie gefällt mir sehr, sehr gut.
"Fil di ferro" - ich finde gar keinen entsprechenden Ausdruck weder im Deutschen noch im Spanischen dafür. Genau übersetzt müsste es "Eisenfaden" heissen.
 
***
 
Ha pasado mucho tiempo, pero todavía estoy :o)
 
He descubierto una nueva passión y me encanta muchissimo.
"Fil die ferro" - no encuentro una expresión adecuada ni en aleman ni en español. Una concreta traducción será "hilo de hierro".
 

 
 Er wird gebogen zu Formen, Blüten oder was gerade geplant ist, verziert mit Motiven aus Stöffchen, Spitze, Borte und Papier - was einem gerade in den Sinn und in die Hände kommt.
 
***
 
Se tiene que formar el alambre en formas o flores, lo que está planificado, luego decorar con motivos de tela, puntillas, cintas y papel - como quierras.


 
Mit diesem filigranen Kranz mache ich auch gleich wieder beim heutigen Creadienstag mit und wünsche Euch allen noch eine wunderschöne Woche :o)
 
***
 
Con ésta corona tán finito participo en el "Creadienstag" de hoy y a todos vosotros os deseo una semana maravilla :o)
 
 
Mil besitos,
Christl