Zitat - täglich neu

Seiten

Freitag, 22. Februar 2013

Best ever!

 
... bin voll verliebt ...
 
***
 
... estoy totalmente enamorada ...
 

 
... in das hier. Diese Woche - der beste Strassenfund überhaupt ...
 
***
 
... en esto. Ésta semana - el mejor hallazgo ...
 

 
...mir geht's wie Dana mit ihrem Valentins-Schränkchen (klick) ...
 
***
 
... parezco a Dana con su vitrina (cliquear) ...
 

 
... soooooooo schööööön ...
 
***
 
... tán bonitoooooooooooo ...
 

 
... einfach nur ein Traum, dieser Flaschenträger ...
 
***
 
... simplemente un sueño éste botellero ... 
 

 
... ich muss ihn in einer Tour anschauen, von allen Seiten, ständig - sooooo schön ...
 
***
 
... me obliga de verlo sin parar, de todos los lados, siempre - tán bonito ... 
 
 
mil besitos, Christl
 
 

Mittwoch, 20. Februar 2013

Weisse Zöpfe - trenzas blancas

Hola, Ihr Lieben!

Erstmal möchte ich meine neuen "Verfolger" begrüssen, das ist sooooo schön, wenn hier immer mal wieder jemand neuer dazukommt. Ich freue mich sehr darüber. Genauso freue ich mich immer wieder über Euere Kommentare. Vielen, vielen Dank dafür.
 
***
 
¡Hola a todas vosotras!
 
Antes de nada quiero dar la "bien venida" a mís nuevos lectores. Me alegro mucho de cada una que quiere seguir mí blog. Del mismo modo me alegro sobre todos vuestros comentarios cada vez de nuevo. ¡Muchissimas gracias!

 

 
 
Und dann wollte ich Euch ja noch etwas zeigen. Könnt Ihr Euch noch erinnern an die ganzen Zöpfe in der Kiste im Januar (hier, klick).
 
***
 
Querría enseñaros algo. ¿Os recordáis a todos las trenzas y ochos en la bandeja de madera el mes pasado (cliquear aqui)?
 
 

 
Der Pullover von meinem Kind - in der Kiste lag ja noch das erste Teil davon angefangen. Am 10. Februar musste er dann unerwarteterweise für ihren Skiurlaub mit der Schule fertig sein!
"Mama, bitteeeeeeee."
 
***
 
El jersey de mí hija - en la bandeja todavía estaba tejiendo la primera parte. ¡E inesperadamente tenía que terminarlo el 10 de febrero para el campamento de esqui de ella!
"Mamaaaaaaaa, porfa!"
 


 
Pünktlich zur Abfahrt (8:00 Uhr morgens) habe ich um 4:00 Uhr morgens die letzten Fäden vernäht. Puh! Was tut man nicht alles für's Kind!!! Gestrickt habe ich aus DROPS Alpaca, rundherum mit Zöpfen! Und als Vorlage hatte ich ein Bild aus dem Internet.
 
 
***
 
Puntualmente estaba terminado para la salida (8:00 hs de la mañana) y a las 4:00 de la madrugada he terminado de rematarlo. Lo he tejido de lana Alpaca de DROPS, ochos en todos los lados. De patrón tenía solo una foto del www.
  


 
Nachdem dieses Kind dann im Bus unterwegs war, musste ich wieder zum Fussball-Training mit meinem anderen Kind - da bin ich dann tatsächlich auf der Zuschauer-Tribüne eingeschlafen ;o)
 
***
 
Después de que se había ido mí hija en autobus, he llevado a mí hijo al entrenamiento de fútbol - y defacto me he dormido en las gradas ;o)
 


 
Habt Ihr gesehen - der erste klitzekleine Osterhase ist bei uns zu Hause eingetroffen ...
 
***
 
¿Habéis visto? El primer conejito de pascuas pequinito, chiquitito ha llegado en mí casa ...
 
Mil y un besitos, Christl

Sonntag, 17. Februar 2013

Samstagmorgen - sàbado por la mañana

 
Hola, Ihr Lieben alle!
 
Ich habe mal wieder eine kleine Blogger-Pause gemacht. Die letzten zwei  Wochen gab's wieder sooooo viel zu tun. Kind Nr. 2 war eine Woche lang mit der Schule beim Skifahren - da musste ich noch einen dicken Winterpulli fertigstricken, den zeige ich Euch beim nächsten Mal. Und die Zeit ohne Schulfahrten habe ich genutzt, um kräftig einem neuem Projekt zu arbeiten ...
 
***
¡Hola a todas vosotras!
 
Tenía que hacer otra vez una pausa con mí blog. Había mucho que hacer en los dos semanas pasadas. Mí hija se había ido a eskiar durante una semana con el cole - por eso tenía que terminar un jersey en punto de agujas. Se lo enseño la proxima vez a vosotras. Y el tiempo sin mis rutas del cole he usado para trabajar mucho en un proyecto nuevo ...
 
 
 
Seit Freitag Nacht ist mein Kind wieder zurück und hat sich zum Frühstück frische Croissants gewünscht. Hab ich dann gestern auch gleich gemacht, während die liebe Familie noch schlief (geht am schnellsten mit gekauftem Blätterteig.) Und dann habe ich sie alle mit Früstück am Bett aufgeweckt.
 
***
 
Desde el viernes pasado mí hija ha vuelto. Su deseo del corazón ha sido croissant recién hechos para el desayuno. Claro, se lo he hecho directamente ayer mientras mi querida familia todavía seguía dormir. (Lo puedos hacer lo más rápido con masa de hojaldre comprada) Y luego les desperté todos con desayuno en la cama.
 
 
 
Mit lecker selbstgemachter Pflaumen-Hollunder-Marmelade - ein Traum! Ruck-zuck waren die alle wieder weg - die Croissants :o(
 
***
 
Junto con mermelada de ciruelas/saúco - ¡un sueño! Dentro de un solo
todos estaban comidos :o(
 

 
Aber egal, dann gibt's halt wieder neue - und meeeeeehr!
 
***
 
Pero bueno, hay que hacer unos nuevos - ¡y muchos más! 
 

 
 
Heute morgen war ich mit  meinen Grossen beim Fussball-Match; ein tolles Spiel, ich konnte nicht mal mehr häkeln dabei! Ergebnis 2:2. Und heute nachmittag war ich in den Garten, Bäume und Büsche schneiden, das schreit alles nach mir. Und dann muss ich mich noch mit meinem Laptop :o))) beschäftigen (Desktop gibt's nicht mehr seit letzter Woche). Lauter neue Bediener-Oberflächen ... bin da immer noch am zurecht-fummeln.
 
Habt auf alle Fälle einen schönen Sonntag-Abend!
 
***
 
Ésta mañana he llevado a mí hijo al futból. Tenían un buen partído, ¡ni siquiera era capaz de trabajar en ganchillo! El resultado 2:2. Y ésta tarde tenía que podrar unos árboles y arbustos en mí jardín. Todo grita por mi. Y también tengo que acostrumbarme en mi Laptop :o))), lo que tengo desde la semana pasada. El desktop y no existe. Todos los menus nuevos ... todavía me cuesta encontrar todas las cosas.
 
¡Qué tengáis un buen domingo!
 
 
Mil besitos, Christl

Mittwoch, 6. Februar 2013

Röschen - rositas


Hola, Ihr Lieben!

Ui, was hab' ich mich über Euere Kommentare zu meinem letzten post, den mit den Eulen und den lecker Brownies, gefreut. Irgendwie, die Eulen vermehren sich gerade zusehendst in meinem Haus ...

Ich bin ja nicht wirklich der "Röschen-Typ", aber hin und wieder sticht mir was ins Auge und ich werfe meine Prinzipien einfach über Bord. Ist das jetzt inkonsequent oder frei nach allen Seiten hin? :oD

***

!Hola a todas vosotras¡

!Qué alegría todos vuestros comentarios para mi último post, el de los búhos y los brownies¡ De algúna manera éstos búhos se mulitplican cada dia más ...

Normalmente yo no soy la persona de rositas en mí prenda, pero de vez en cuanto ocurre que algo me coge toda la atención y yo pierdo mís princípios en éste momento. ?Éso ahora es inconsecuente o libre y abierto para otras cosas? :oD



Diese Häkelröschen mussten es sein auf exakt diesem Schal! Ich hab's gesehen und gewusst "yes, das will ich!" Und gehäkelt hab' ich es dann nach dieser Anleitung, in der Länge und Form etwas abgeändert. Und mit "Baby Merino" von DROPS.

***

Ésta bufanda de ganchillo  junto con las rositas tenía que ser.  La he visto al instante sabiendo "si, lo quiero!" La he elaborado según ésta instrucción, cambiando un poco en el largo y la forma. Y hecho con lana "Baby Merino" de DROPS.



Das ist übrigens seit letztem Jahr mein Lieblings-Woll-Lieferant, weil ich da eine Geschäftsstelle in der Nähe von Altea an der Küste gefunden habe, die auch vía online verschicken und natürlich mit günstigeren Portokosten als Lieferungen aus Deutschland - und, klar, auch schneller :o))) Und im Sommerurlaub kann ich da persönlich hinkommen, hach - ein richtig schönes Wollgeschäft!

***

Desde el año pasado es mí proveedor preferido en lanas. Encontré una tienda cerca de Altea en la costa que también venden vía online - además con costes de envío mucho más económicos en comparación de los mismos desde Alemanía. Además logicamente mucho más rápido :o))) Y durante nuestras vacaciónes de verano puedo comprar lana personalmente allí - ¡una tienda de lana a mí gusto!


Und, passt der Schal nicht irre zu diesem T-Shirt? (Das hab' ich mir letztes Jahr aus Deutschland mitgebracht.) So, und wenn Ihr denkt, bei der gibt's ständig Küchelchen und Törtchen - ja, dann habt Ihr Recht :o))) Momentan ist das so. Schmecken halt so gut, diese Teilchen.

***

Hace un juego perfecto la bufanda junto con la camiseta, ¿no es verdad? (La cuál me compré el verano pasado en Alemania.) Y si ahora estáis pensando que siempre hay algúnas pastelitos y tortitas en mí casa - si tenéis razón :o)))) Del momento es así. Saben tán buenos, son tán ricissimos ...



So, und diesen Frühlingsstrauss geb' ich jetzt Euch noch für den Rest der Woche mit, macht es gut, schöne Tage,
***

Bueno, os doy éste ramo primaveral para el resto de la semana. ¡Qué paséis buen tiempo y días bonitos!



mil besitos, Christl

Samstag, 2. Februar 2013

Pastellfarben - colores pastel


Hola Ihr Lieben,

na so langsam erscheinen die ersten Frühlingsvorboten: die Mandelbäume haben ziemlich dicke Knospen und im Haus blühen sie schon auf :oD Die ersten pastell-farbenen Frühlings-Eulen quartieren sich hier ein ...

***

!Hola a todas vosotras¡

cada día más aparecen los primeros precusores de la primavera: los almendros hechan brotes y aqui en casa ya florecen :oD Los primeros búhos en colores pasteles se alojan en mí casa ...



... im Flur und auch im Wohnzimmer - habt Ihr gesehen an der Laterne? Da hängt eine im gleichen rosa wie die Rose daneben, tz, tz, tz.

Die tauchen jetzt überall auf - bei Claudia von "Il giardino delle ortensie" (click), oder auch bei Christine von "Kreativmomente" (click) Naja, Frühlingseulen halt!

***

... en la entrada y también en el salón - ?lo habéis encontrado dónde el farol¿ Estä en rosa iguál que la rosa a lado., ts, ts, ts.

Aparecen ahora mismo en todo el mundo - en la casa de Claudia de "Il giardino delle ortensie" (cliquear) pero tmabien en casa de Christine de "Kreativmomente" (cliquear) Bueno, asi son los búhos de primavera.



Und dann musste ich heute noch diese Brownies ausprobieren, von Herrn Lafer. Also echt, die sind superlecker!!!

***

Además hoy he tenido que probar éstas brownies del señor Lafer (un cocinero famoso en Alemania). De verdad - ¡ricissimos!



Müsst Ihr unbedingt nachmachen - hier das Rezept:

***

Tenéis que hornear en todo caso - aqui la receta:



Zubereitung:
Birnen schälen, halbieren, das Kerngehäuse entfernen, Birnenhälften würfeln und mit Zitronensaft beträufeln.

Schokolade in Stücke brechen und zusammen mit der Butter in einer Schüssel über heissem Wasserbad schmelzen lasen.

Eier mit Vanillezucker und einer Prise Salz in ca. 5 Minuten cremig-schaumig schlagen. Zuerst Crème fraîche, dann flüssige Schokoladenbutter unterrühren.

Das Mehl mit dem Backpulver mischen und zusammen mit den Birnenwürfeln und den Walnüssen unterheben. Den Teig in ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech (ca. 20 x 30 cm) giessen und im vorgeheizten Backofen bei  180ºC etwa 30 Minuten backen.

Anschliessend abkühlen lassen, in Stücke schneiden und mit Puderzucker bestäuben.

***

Brownies con peras y nueces de nogal

ingredientes:
3 peras
zumo de un limón

150g chocolate para postres
100g mantequilla

4 huevos
3 cucharas azúcar vainillado
1 pizca de sal
75g crème fraïche/nata fresca

150g harina
1 cucharita levadura en polvo
100g nueces picadas

preparación:

Pelar las peras, partir en dos partes, quitar los huesos, cortar en cuadritos pequeños y hechar un poco del zumo de limón.

Partir el chocolate en trozos pequeños, y dejar fundir junto con la mantequilla en baño maria.

Batir los huevos junto con el azúcar vainillado durante unos 5 minutos hasta obtener una masa cremosa. Añadir primero la nata fresca, despues la mezcla de chocolate y mantequilla fundida.

Mezclar la harina con la levadura en polvo y añadir removiendo cuidadosamente a mano junto con los cuadritos de pera y las nueces picadas. Hechar la masa en una bandeja de horno (unos 20 x 30 cm), anteriormente puesto con papel para horno y dejar en el horno precalentado con 180ºC durante 30 minutos.

Despues dejar enfriar, cortar en trozos pequeños y polvorear con azúcar glacé.



So, und jetzt geniess' ich noch das Rest-Wochenende - Ihr auch? Im Übrigen sind wir jetzt auch alle wieder auf den Beinen, vielen Dank für Euere lieben Wünsche :o)

***

Bueno, y ahora sigo disfrutando el resto del fín de semana - ¿vosotras tambien? Además todos de la familia estamos curados de las enfermedades, muchissimas gracias para vuestros buenos deseos :o)

Mil besitos, Christl


P.S. Ich hoffe, ich darf das Rezept von Herrn Lafer so ohne weiteres übersetzen. Sollte das nicht der Fall sein, so bitte ich das zu entschuldigen und mir bitte mitzuteilen. Die Brownies sind einfach so gut, das muss man einfach weitergeben :o)