Zitat - täglich neu

Mittwoch, 25. Dezember 2013

¡Feliz Navidad!

 
¡Feliz Navidad!
Frohe Weihnachten!
Buon Natale!
Merry X-mas!
 Joyeux Noël!
 
 
Mil besitos navideños,
Christl

Montag, 23. Dezember 2013

Danke - Gracias

 
Dankeschön Euch allen, dass Ihr immer wieder bei mir vorbeischaut, lest und auch liebe Kommentare hinterlasst. Ich freue mich immer wieder sehr darüber.
 
***
 
Muchissimas gracias a todas vosotras para vuestras visitas, leer mis posts y todos vuestros comentarios. Cada vez me alegro mucho, me hacen feliz y contenta.
 


 
Und jetzt gibt's noch ein bisserl Weihnachts-Deko aus dem Wohnzimmer.
 
***
 
Pues, y ahora tengo otras fotos con deco navideño del salón.

 
Meine diesjährigen wunderschönen Funde wie dieser Kerzenständer vom Flohmarkt an der Küste und Gebet-Büchlein von meiner Ur-Grossmutter haben lange schon auf ihren Einsatz gewartet.
 
***
 
Desde mucho tiempo mis objectos encontrados en el rastrillo de la costa como éste candelero y los devocionarios de mi bis-abuela esperan su uso.
 
 
Die Vase unten ist vom Caritas-Kaufhaus in Landshut, die Glocke vom Holländer an der Costa Blanca :o)
 
***
 
El florero abajo es de la tienda de Caritas en Landshut, la campanilla del holandés de la Costa Blanca :o)

 
... und dann hatte ich heute noch Kundschaft - muss ich Euch unbedingt noch zeigen :oD ...
 
***
 
... y hoy tuve otra vez una cliente, la cuál tengo que enseñaros sin falta :oD ...
 
 
... Teodora mit ihrem neuen Pullover.
 
***
 
... Teodora con su nuevo jersey.
 
 
So, ja, und morgen ...
 
***
 
Bueno, y mañana ...
 
Mil besitos, Christl

Samstag, 21. Dezember 2013

Zwischen ... - entre ...

 
... Weihnachtsmarkt und jetzt gab's noch sooooo viel zu tun: das neue Woll-Paket musste verarbeitet werden ...
 
***
 
... mercadillo navideño y ahora tenía que hacer muchas cosas: tenía que elaborar toda la lana nueva enviado en éste paquete ...



 
... die Ahnen-Galerie wurde ein bisschen weihnachtlich geschmückt ...
 
***
 
... he decorado mí galería de la família para navidad ...
 
 
 
... ein Norweger-Muster wurde angeschlagen ...
 
***
 
... he montado una nueva prenda con muestra noruega ...
 

 
... den Eingang hab' ich ein bisschen aufgehübscht ...
 
***
 
... la entrada también tiene decoración navideño ...
 
 
 
... ein paar Stulpen waren noch zu häkeln ...
 
***
 
... he hecho en ganchillo unos mitones ...
 

 
... die Garderobe wollte noch ein paar neue Bilder und auch ein bisschen Grünes ...
 
***
 
... la guardarropa también querría unos dibujos nuevos y un poco de verde ...
 
 
 
... und ein Lace-Schal wurde noch fertig und verschickt ...
 
***
 
... y he terminado y enviado una bufanda de lace ...


 
... meiner geliebten neuen Rauten-Wand habe ich ein kleine Girlande und Faltsterne gemacht, aufgepeppt mit ein paar winterlichen Bildern ...
 
***
 
... he hecho una pequeña guirnalda y unas estrellas para mí pared de rombos, acompañadas con unos dibujos invernales ...
 
 
Mister Truffle - stolz wie Oskar :o)
 
... das Norweger-Muster ist fertig geworden :o))) Mein neuester Kunde friert jetzt bestimmt nicht mehr ...
 
***
 
... y he terminado la muestra noruiega :o))) Seguro que ya mí último cliente no tiene frío ...
 

 
... das halbe Haus umgebaut, Platz geschaffen für den Weihnachtsbesuch. Die ersten Gäste sind bereits da, die nächsten kommen noch - fast ein bisschen wie in der Ikea-Werbung :o)
 
Geniesst den letzten Advents-Sonntag.
 
***
 
... he "renovado" la media casa para obtener mucho espacio para mí visita de navidad. Los primeros visitantes han llegado, los proximos están en camino - parece un poco a la promoción de Ikea :o)
 
¡Que disfrutáis el último domingo de advento!
 
 
Mil besitos,
Christl
 
P.S. Es ist schwierig, aber morgen werde ich Euch alle wieder besuchen!
P.S. Es bastante dificil, pero mañana os visitaré en vuestros blogs.
 
 
 
 

Montag, 9. Dezember 2013

Bazar Navideño ADAS 2013

 
Drei Tage Weihnachtsmarkt - und es war soooo schön!
 
***
 
¡Tres días seguidos Bazar Navideño 2013 - fueron tres días maravillosos!
 

 
 
Wir haben alle viel dafür gearbeitet: Wir Strickerinnen der Damas Suizas alle zusammen, ob einzeln oder auch aus  den Strickstunden - Schals und Loops in allen  Variationen, Mützen für gross und klein, Hausschuhe, Babydecken und noch so vieles mehr.
 
 
***
 
Todos hemos trabajado muchissimo: búfandas, cuellos, gorros, zapatitas, toquillas y mucho más, todo hecho a mano o en punto o en ganchillo.
 


 
Ausserdem gab's noch zu kaufen:
 
Selbstgemachte Marmelade, Honig aus örtlicher Produktion, Lebensmittel und gaaaaaanz viel Schokolade aus der Schweiz ...
 
***
 
A parte de eso había para comprar:
 
mermelada casera, miel de la provincia, alimentos y muuuuuuucho chocolate de Suiza ...
 

 
 
... und meins :o)
 
***
 
... y lo mío :o)
 

 
 
Röschenschmuck für Haare, Finger und Arme und Tannenbäumchen ...
 
***
 
bisutería de rositas como díademas, pulseras, gomitas de pelo y también árboles de navidad hecho en punto ...
 

 
 
... Spitztüten mit Süssigkeiten ...
 
***
 
... cucuruchos con chuches ...
 

 
 
... Hundepullis, Kinderpullis, Baumschmuck aus Papier und Keramik ...
 
***
 
... jerseys para perros y niños, adornos de papel y de cerámica ...
 

 
 
... Wichtel imTürmchen und auf der Leiter ...
 
***
 
... duendes en su torrecita y en la escalera ...
 

 
 
... und dann waren da noch viele andere Verkaufsstände. Nicht zu vergessen die Cafetería der ADAS mit selbsgebackenem Kuchen, die Aussen-Bar mit Glühwein, Hot-Dogs und anderen Leckereien, die Scalextric-Bahn und die Tombola. Alles zusammen ein grosser Erfolg.
 
***
 
... y había muchas mesas más dónde vendían cosas. Además había una cafetería de las ADAS con pasteles y galletas caseras, el bar en el jardín con vino caliente, perritos calientes y otros cositas muy buenas, sin olvidar el Scalextric y la gran tombola. ¡Todo junto un gran exito!
 

 
 
Ich wünsch' Euch einen schönen neuen Wochen-Anfang.
 
***
 
Os deseo  un buen inicio de la nueva semana.
 
Mil besitos, Christl

Sonntag, 3. November 2013

Apfelstrudel

Lust auf was Leckeres zum Kaffee?
 
***
 
¿Ganas para algo riquissimo?
 
 

 

 
 
 

 
Apfelstrudel zum Kaffee, den hatten wir heute. Ganz frisch aus dem Ofen, noch warm mit schmelzender Sahne und in Calvados getränkten Rosinen ...
 
***
 
Hoy hemos comido "Apfelstrudel". Recién hecho, directamente del horno, caliente, con nata montada y pasas empapadas en Calvados ...
 
 
 
Ich glaube ich esse gleich nochmal ein Stück davon :oD
Habt einen herrlichen Wochenanfang!
 
***
 
Creo que tengo que comer otro trozito :oD
Os deseo un maravilloso comienzo de la semana.
 
Mil besitos, Christl

Freitag, 1. November 2013

Hinter/Detrás 2.

Ich will mich mal wieder melden, ein bisschen auftauchen aus meiner Arbeit.
Wisst Ihr noch mein Sommer-Projekt? Die Garage (hier) ...
 
***
 
Ya hace bastante tiempo, quiero dejar un ratito mí trabajo y enseñaros unas fotos. Os recordáis de mí proyecto del verano - el garaje (aqui)?
 
 
... sie nimmt so langsam Formen an. Die Regale werden hinter Vorhängen versteckt. Die ersten Fotos hatte ich ja auch schon an diesem "Schreibtisch" gemacht (hier) und (hier).
 
***
 
Poco a poco obtiene la forma de mis planes. Las estanterías he escondido detrás de unas cortinas. Las primeras fotos ya hize con éste "escritorio" (aqui) y (aqui).
 

 
 
Die Türen des Wandschrankes habe ich weiss gestrichen, damit der Hintergrund insgesamt weiss ist. Das Regal (1. Bild rechts neben dem Wandschrank) habe ich innen weiss gestrichen, unter den Füssen Möbelrollen geschraubt, damit es beweglich bleibt ...
 
***
 
Las puertas del armario empotrado he pintado en blanco para que toda la pared sea de un solo color. La estantería (1er dibujo arriba al derecho del armario empotrado) he pintado en blanco solo el interior, debajo de sus pies he montado unas ruedas de muebles pequeñas, para que me quede movible ...
 

 
... und dann vor den Wandschrank gestellt. Genau, dieser Teil der Garage wird ein kleiner Ausstellungs-/Verkaufsraum (es wird aber noch dauern, bis alles fertig ist). Langsam füllt er sich mit meinen Sachen für den Weihnachtsmarkt, also dann - wieder ran an die Nadeln.
 
***
 
... y lo he puesto delante del armario empotrado. Exacto, ésta parte del garaje se cambia en un pequeño cuarto de exposición y venta (pero tardará hasta terminar todo). Y lentamente lo relleno con mis cosas que estoy elaborando para el mercadillo de navidad. Pues, bueno - voy a volver a mís agujas de punto y ganchillo a trabajar.
 

 
Ich wünsch' Euch ein schönes Allerheiligen.
 
***
 
Os deseo a todos un buen Día de Todos los Santos.
 
Mil besitos, Christl

Freitag, 18. Oktober 2013

Beschäftigt - trabajando

 
Zur Zeit bin ich so richtig schön beschäftigt: Vorbereitungen Weihnachtsmarkt Damas Suizas, Vorbereitungen für meinen eigenen Stand, Aufträge ...
 
***
 
Del momento tengo mucho que hacer - como me gusta: las preparaciónes para el bazar, para mí propia mesa, encargos ...
 


 
... zwischendurch ein Blick in Euere schönen Blogs :o) ...
 
***
 
... entretanto hechar en vistazo a vuestros blogs :o) ..
 

 
... ja, sie wächst, die Babydecke ...
 
***
 
 
... si, sigue creciendo la toquilla ...
 

 
Habt noch einen schönen Freitag!
 
***
 
¡Que tengáis un buen viernes!
 
 
Mil besitos, Christl

Dienstag, 8. Oktober 2013


Spanien: Erste Abgeordnete mit Down-Syndrom

"Ich danke Ihnen für Ihr Vertrauen", sagte die 30-jährige Frau mit Lernschwierigkeiten (Down-Syndrom) bei der Angelobung im Rathaus von Valladolid.

12.08.13

Ángela Covadonga Bachiller Guerra nahm am 29. Juli 2013 in der spanischen Stadt Valladolid ein politischen Amt als "Stadträtin" an.

"Die 30-Jährige, die in ihrer Freizeit Englisch lernt und begeistert Klavier spielt, kämpft unentwegt für Gleichberechtigung", berichtete der Standard über die Politikerin der spanischen Volkspartei, Partido Popular.

Die Partido Popular erhielt bei der Wahl im Jahr 2011 insgesamt 17 Abgeordnetensitze. Da Ángela Bachiller nur den 18. Listenplatz hatte, schaffte sie damals den Einzug ins Rathaus leider nicht. Ein Parteikollege von ihr musste kürzlich nach einem Korruptionsverfahren zurücktreten und so rückte sie nach und erhielt nun ein Abgeordnetenmandat. Bachiller möchte eine ehrliche Politikerin sein, gab sie bekannt.

Sie sei sehr aufgeregt und überrascht, dass ihre Wahl so ein großes Medieninteresse verursacht habe, verriet sie "La Vanguardia" und ergänzte: "Es war ein besonderer Moment in meinem Leben." Bisher arbeitete sie für die Verwaltung der Stadt.

Sie habe - im Gegensatz zu vielen anderen behinderten Menschen in ihrer Situation - immer gewählt und möchte das Wahlrechte geändert wissen, weil in Spanien rund 80.000 behinderte Menschen vom aktiven Wahlrecht ausgeschlossen sind, was sowohl die EU als auch die UNO wiederholt kritisiert hat.

Auf die Frage, ob mehr behinderte Menschen in der Politik arbeiten sollten, antwortete die Frau mit Down-Syndrom: "Ja, aber ich muss zugeben, dass sich nicht jeder traut, uns auf eine Wahlliste aufzunehmen."

bizeps.or.at
entdeckt in "Madrid für Deutsche", sowieso lesenswert! Und: ich bin dafür!
29.07.2013

***
 
Para mis amigas de habla española:

Ángela Bachiller es la primera concejala con síndrome de Down de España

La joven, de 30 años y auxiliar administrativo en la Concejalía de Bienestar Social, toma posesión de su nuevo cargo en el Ayuntamiento de Valladolid.
Ángela en el momento de la toma de posesión.
Ángela en el momento de la toma de posesión.
 
El Ayuntamiento de Valladolid celebró a primera hora de la mañana un Pleno extraordinario en cuyo orden del día figura como primer punto la "toma de posesión de doña Ángela Covadonga Bachiller Guerra del cargo de concejala de este Ayuntamiento".
Ángela ocupaba el puesto 18 de la lista con la que el alcalde de Valladolid concurrió a las pasadas elecciones municipales. Al contar su grupo político con 17 concejales, Ángela tenía que esperar a la baja de uno de ellos para acceder al cargo de edil, hecho que se produce ahora con la baja del concejal Jesús García Galván.
La decisión de Ángela de ocupar el cargo es un paso más en su participación en la vida política de su ciudad, que comenzó en la campaña electoral de mayo de 2011. Entonces acompañó al alcalde, Francisco Javier León de la Riva,  a numerosos actos, repartió propaganda por las calles y estuvo en buena parte de las citas de peso dentro del proceso, siempre con una sonrisa en la cara y con simpatía en el trato. El propio León de la Riva se mostró pendiente en todo momento de Ángela, a la que definió como “un ejemplo de esfuerzo y superación personal”.
Un caso 'positivo' pero 'excepcional'
Ángela asiste a su primer pleno.
Ángela asiste a su primer pleno.
 
Para DOWN ESPAÑA, ésta es una noticia muy positiva y acerca la política a los parámetros de inclusión e igualdad que defiende la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. En palabras del gerente de la entidad, Agustín Matía, todavía queda mucho camino por recorrer y es "paradójico" que una mujer con síndrome de Down se convierta en concejal del Ayuntamiento de Valladolid cuando hay "jóvenes de su misma edad y mismas condiciones que no tienen derecho a voto".
Por ello, "hay que terminar con la eliminación del derecho al voto a personas con discapacidad y en concreto a personas con síndrome de Down. Hay que modificar la legislación electoral para que esto no suceda".
Asimismo, Matía no confía en que el caso de Ángela Bachiller fomente la incorporación de más personas con síndrome de Down a cargos políticos y, en este sentido, manifiesta que "pensamos que ha sido un caso bastante excepcional, aunque también lo vemos interesante, porque el hecho de que se haya dado es una forma de romper clichés y de dar normalidad".
"Lo vemos como un gesto de normalidad, como algo simbólico y como gesto de reconocimiento a la incorporación de personas con discapacidad a la participación social, civil y política", concluye.
Puedes ver una galería de fotos de la toma de posesión de Ángela a través de este enlace.

 
de la página "Down España"

 
Mil besitos, Christl

Freitag, 4. Oktober 2013

Vorbereitungen - preparaciónes

 
Diese Woche haben wir angefangen mit unseren Vorbereitungen für den nächsten Weihnachtsmarkt der ADAS. Dieses Mal darf ich den Verkauf von Häkel- und Stricksachen organisieren. :o)
 
***
 
Ésta semana hemos comenzado nuestras preparaciones para el proximo bazar navideño de las ADAS. Y ésta vez puedo organizar yo la venta de prendas hechas en ganchillo y en punto. :o)
 
 
 
Aus den Resten des Vorjahres habe ich noch einiges herausgesucht und zusätzlich konnte ich noch herrliche Wolle dazukaufen - ich liebe diesen Wollberg.
 
***
 
De los restos del año pasado he eligido varias lanas y además he comprado lana preciosa extra - ¡como  me encanta éste montón de lana!
 

 
Im Internet habe ich einige schöne Anleitungen für hübsche, brauchbare Kleinteilchen gefunden - und bei den ADAS die dazu notwendigen Strickerinnen. Montags und donnerstags treffen wir uns jetzt immer und häkeln und stricken, was die Nadeln so hergeben ;o)
 
***
 
He encontrado varias instrucciónes para accesorios bonitos - y además señoras necesarias de ADAS para tejer lo. A partir de ahora nos encontramos todos los lunes y jueves para trabajar durante unas horas.
 
 
 
So jetzt wünsche ich euch ein allerschönstes Wochenende. Ich schmeisse mich wieder an die Nadeln, ich hab' noch so manch' anderes zusätzlich zu tun :oD (I like it!!!)
 
***
 
 
Ahora os deseo un fin de semana lo más bonito posible. Y yo vuelvo a tejer, me queda mucho más de hacer :oD (I like it!!!)
 
 
Mil besitos, Christl